2016 № 5 (19)
Мостовая В.Г.
Имена собственные как проблема перевода (на материале русских переводов лирики Катулла)
Аннотация
В статье обсуждаются вопросы, связанные с переводом на русский язык имен собственных, встречающихся в поэзии Катулла. Хотя основная роль имен – указывать на единичные объекты, имена могут нести дополнительные коннотации, например, говорить о статусе носителя имени. Кроме того, проблему для перевода представляют имена говорящие или входящие в состав тропов. Как влияли на выбор русской версии имени литературные пристрастия переводчиков, а также их взгляды на поэзию Катулла, рассматривается на примере переводов XVIII–XX вв.
Ключевые слова
имена собственные, художественный перевод, калька, метонимия, олицетворение, троп, римская литература, Катулл