Yampolskaya A.V. Translating Subtitles for Theatre
This paper examines the specificity of translation of subtitles for theatrical (dramatic) performances. The author analyses her personal experience of collaboration with Italian theatres and describes objective (conditioned by the situation) and subjective reasons that determine the choice made by the translator, the possibility to adopt an existing translation of dramatic or literary text, the interaction with the stage director and with the actors, the specificity of the translator’s work during the rehearsals and the performance.
literary translation, theatre, subtitles, Italian theatre, Italian literature