Tarasova S.N. Inter-genre Intra-literary Modifications of the Contemporary Belarusian Poem
The article is devoted to the consideration of experimental forms of the modern Belarusian poem, which are recorded in the literature of the turn of the 20th – beginning of the 21st c. The author pays attention to the genre modifications of the poem formed by contamination of various genre elements. The considered examples are of the modern types of synthesis – inter-genre intra-literary interaction, which is the result of the manifestation of a New literary situation. The author has established that modern Belarusian writers, freeing themselves from genre stereotypes fixed in the poetic tradition, experiment with the canonical features of the poem, creatively changing and enriching them. The article presents a palindrome poem, an essay poem, an akrapoema, a prose poem, a doujinshi remake poem, etc. This allows us to consider the genre of the poem as a complex and dynamic system that develops in line with general literary processes.
poem, author, genre modifications, inter-genre literary interaction, genre transformation, synthesis, lyrical, epic element, experimentality
Mojsova-Chepishevska V. Do Stereotypes Ever Come? (through examples of the Macedonian Chlildren’s Literature)
Tales / Stories can be both regressive and progressive, and conservative and emancipatory, some of them even radical, but they are not at all a naive reading and are not without consequences in terms of having a manifest social impact and an educational dimension. From the second half of the 20th century, and especially now at the beginning of the 21st century, serious shifts and changes have been observed in the understanding and interpretation of classic fairy tales / stories on the one hand and the creation of new “modern” fairy tales / stories on the other hand. Fairy tales reflect man’s longing for stability, peace, love, but also for personal and social realization.
stereotypes, children’s literature, tolerance, diversity
Ashrapov P.B., Kurbonova S. Morphological Peculiarities and the Level of the Preposition “bo = with” Usage in Tajik Literary Language Referring to the 18th Century (on the example of the historical writing entitled as “Tuhfat-ul-khoni” by Muhammadvafo Karminagi)
The article dwells on the issue beset with morphological peculiarities the level of the preposition of bo / with / together usage in the Tajik literary language referring to the 18th century on the example of the historical writing entitled as “Tuhfat-ul-khoni” by Muhammadvafo Karminagi. It is proved that the relevant preposition is used lesser than other types of original ones.
Based on the results of the study, the authors state that the preposition of bo / with / together in the language of the period under study is similar to MTLL semantically and morphologically.
According to the given diagram one can conclude that the preposition bo = with / together ranks last in terms of its usage – 857 instances being equal to 7 %.
preposition, simple preposition, parts of speech, morphological peculiarities, linguistic unit, level of usage, shade of meaning, historical writing
Pentkovskaya T.V. Towards the History of Borrowings in the Russian Language of the Petrine Era: the lexeme Dervish
The focus of this paper is the rendering of the word deruis in two translations of the Petrine era. Both of them are associated with the name of P.A. Tolstoy, a diplomat who was in the Ottoman Empire in 1702–1714. “The History of the Ottoman Empire Administration”, which was translated from the Italian version of P. Rycaut’s work, has the variant dervish (dervizh). At the same time, in the printed edition of the Quran of 1716, translated from André Du Ryer’s French original, there is a variant drevis, not taken into account in the dictionary of the Russian language of the 18th century. Possible reasons for this discrepancy are considered.
Petrine Era, translations, lexical borrowings, Pyotr Tolstoy
Nikolenkova N.V. Russian Language Diminutives in the History of the Russian Literary Language: on the History of Russian Science Language formation
The article considers the use of diminutives in the language of Russian science in the second half of the 18th – early 19th cs. At that time, the use of diminutives as scientific terms was quite a natural phenomenon, words with diminutive suffixes were used in various fields of science, most of them fell into the language of emerging biology. In the language of modern science, many of these terms, which are diminutives in origin, continue to be used, despite the fact that in the language of modern science there is a ban on the use of expressive words, including those with diminutive suffixes. However, this prohibition does not apply to terms that arose in the early period of the formation of the language of Russian science.
history of the language of Russian science, literary language of the 18th century, diminutives
Communications and Materials
Ashrapov B.P. Morphological and Semantical Peculiarities and Level of Usage of Suffix -гоҳ/goh in “Tarjumai Ta᾿rikhi Yamini” by Jurfodiqoni
The article under consideration dwells on morphological and semantical peculiarities and level of usage of suffix -гоҳ/-goh in “Tarjumai Ta᾿rikhi Yamini” by Jurfodiqoni. The author of the article makes an endeavor to carry out some distinctive morphological peculiarities and to determine the level of usage of the relevant suffix in terms of its tructure and meanings. As a rule, the relevant suffix contributes into the formation of new nouns denoting the notions of place and time from various parts of speech.
Adducing the result of an analysis beset with the theme explored one can come to the conclusion that the suffix -гоҳ/-goh is considered to be one of the most productive ones and some words derived by the relevant suffix are not found in MTLL, upon the whole.
words, derivative nouns, historical work, morphological and semanical peculiarities, level of usage, analysis, suffix -гоҳ/-goh, “Tarjumai Ta᾿rikhi Yamini” by Jurfodiqoni
Cherepanova S. “An Enigmatic Nature” «“in Dostoevsky’s Manner”: A Parody in A.P. Chekhov Works
Taking into account the accumulated scientific experience in studying the connection between Chekhov and Dostoevsky’s creativity, the author of the work focused his attention on Chekhov’s parody of suffering “in Dostoevsky’s manner” (on the example of the work “An Enigmatic Nature”). The article analyzes the role of the detail that helps Chekhov’s heroine to play the “enigmatic nature”. The author pays attention to confession, which turns into a false complaint. The sufferings of the heroine create an aura of mystery, exclusivity and mystery, isolation from society. The parodic reimagining of the “Dostoevsky‘s manner Chekhov reduces to the false complaint of the heroine with the help of diminutives.
Chekhov, Dostoevsky, parody, “An Enigmatic Nature”, artistic detail
Zaytsev D.V. Sail in the Poetic Imagination of Ivan Bunin: The Dynamics of the Image
The article deals with the image of a sail and its evolution in the works of the poet. It is concluded that this image is an important marker of Bunin’s development as a poet; against the background of this image, Bunin’s work with the tradition of Russian romantic poetry of the 19th century, rapprochement with it and repulsion, is most clearly visible.
Ivan Bunin, Mikhail Lermontov, Sail, Romanticism
Walter Z.V. Lexico-semantic Field “power” in Church Slavonic Translations from Polish 16th–17th cs. To the Problem of Adaptive Translation
The period of the 16th–17th centuries marked by a growing interest in Western culture, the result was the spread in Muscovite Russia of the number of Russian-Polish translations of both secular and didactic content. This article presents the results of a work devoted to some features of the translation technique of Church Slavonic texts of various genres. As an object of study, the lexical-semantic field “power”, presented in interaction with other fields was chosen, which includes the following series of lexemes: the names of rulers, ranks of different grades, royal regalia, as well as constructions with abstract names. The results of the study showed that Russian scribes changed their translation strategies depending on the content of the source text. We have identified the following principles: 1) adaptation of lexemes related to Polish realities, 2) replacement of unmarked Polish units with marked ones, 3) direct borrowing of Turkisms and other non-Polish vocabulary, 4) formation of constructions with abstract nouns.
history of the Russian literary language, adaptive translation, marked vocabulary
Lytkina A.V. Differential Expressiveness of English Dialogical Discourse: the Generational Differences
The article studies the category of expressiveness in its various expressions at different language levels in an unprepared oral dialogical discourse of representatives of three generations (young, middle-aged and older people) on the example of episodes of popular American talk shows. The functioning of expressiveness in colloquial speech is multidimensional, but the problem is not fully studied and represents a large field for research.
expressiveness, dialogic discourse, talk show, generations, age, colloquial speech, conversational style, English dialogic discourse
Mishina D.I. The Deposing of the Romantic Character̕ s Cult in A.I. Podolinsky̕ s Ballads
The paper considers the poetics of A.I. Podolinsky՚s ballads. The comprehensive analysis of the ballads shows how the poet makes a departure from the romantic cult of the main character. Special attention is paid to the author’s treatment of common topical lines and the functioning of general romantic formulae, which in Podolinsky՚s ballads serve to discredit the central character̕ s authority. The author demonstrates in what way the plot models of Podolinsky՚s ballads reflect the national cultural tradition. The purpose of the paper is to reveal the evolution of artistic devices in Podolinsky՚s ballads and to determine how the consistent deposing of the main romantic character affects the restructuring of ballad poetics.
ballad, romanticism, romantic character, Russian-European literary relations, poetry of the 19th century
Chivarzina A.I. Comparative Constructions “orange as”, “pink as”, “purple as” (on the material of the Balkan Slavic languages)
Comparative constructions “orange as”, “pink as”, “purple as” are rare. The found examples give an ambiguous idea of the characterized color. The same constructions are used to clarify different colors: pink and orange, pink and purple. This article discusses the semantic restrictions on the compatibility of these color terms. The material demonstrates that the close Balkan Slavic languages may use different strategies for constructing comparisons. The use of the comparative constructions shows the meanings unnoticed in dictionaries.
color terms, comparive constructions, orange, pink, purple, Balkan languages, Balkan Slavic languages
Shumilova D.A. Affects in the City: Leonid Kvinikhidze’s Film Adaptation of Fyodor Dostoevsky’s “White Nights”
The article delves into the representation of affects in a classic text and its film version. Fyodor Dostoevsky’s “White Nights”, adapted by Leonid Kvinikhidze, allows for the comparison of the affective-emotional elements in the film with those of the literary original. We first elaborate on three different approaches to the study of affect (John Hodgkins, Alanna Thain and Greg Singh) and its links to the sphere of senses and emotions. We then proceed to analyze Dostoevsky’s text and its film adaptation (with emphasis on colour and lightning in the mise-en-scène, editing techniques and music) to demonstrate that the affective and emotional energies of the film establish a complex relationship with the original narrative. Special attention is paid to the analysis of closing episodes and their significance in provoking emotional reactions.
affect, cinema adaptation, affective-emotional reaction, emotion
Shoutova L.I. Biblical Topos as Markers of the Author’s Style
This article presents a problem of delimiting parts of the Extensive Edition of the Life of St. Sergius of Radonezh, begun by Epiphanius the Wise and completed, as well as in places edited, by Pachomius Logofet. One of the methods of distinguishing the parts is to compare the principles of citing Biblical texts. The identification of allusions, quotations, toposes and biblicalisms makes it possible to oppose Epiphanian and Pachomian “scriptures” more clearly.
This research reveals 7 new quotes in the preface to the Extensive Edition of the Life of St. Sergius of Radonezh in addition to 25 previously commented quotes. The preface to the Life of St. Sergius of Radonezh, to the life of Stephen of Perm, the author of which is Epiphanius the Wise, the preface to the Lifes of Nikon of Radonezh and Kirill Belozersky, written by Pachomius Logofet, were considered from the position of citation richness.
Epiphanius the Wise, Pachomius Logofet, the Extensive Edition of the Life of St. Sergius of Radonezh, textual criticism
Alpatov S.V., Povetkina P.B. The Destiny of the Chivalric Novel about Caesar Otto in Russia [Review on: Małek E. Old Russian Translation of “The Story about Caesar Ottone” and its later adaptations (study and edition). Warsaw. BEL Studio. 2021. 825 p.]
Monograph by Professor Eliza Malek “The Story of Caesar Ottone in Old Russian translation and its later adaptations (study and edition)” is the tenth volume of the series “Library of Russian Translations of Old Polish Literature of the 17th–18th Centuries”. The book explores the literary destiny of the chivalric romance about Ottone in Russia and Poland, systematizes the editions and copies of the Old Russian translation, analyzes its literary convoy and the ways of reception, as well as the transformations in the process of cultural transfer.
Polish-Russian literary relations, translations, cultural transfer
Antonovski I. The Key Book about Blazhe Koneski and his Opus as a Will – New Capital Work in the Contemporary Macedonian Philology
The paper refers to one of the most significant achievements of Macedonian philology, dedicated to the pivotal figure of contemporary Macedonian science and culture and to overall Macedonian 20th century, Blazhe Koneski, not only among the publications during the last year (2021), when the 100th anniversary of his birth was marked, but in general in the period from completion of his creative opus onwards (1993) – the book “Koneski as a Will” by Vesna Mojsova Chepishevska (Skopje: Matica Makedonska, 2021). Unlike other authors’ book dedicated to Koneski in the past two / three decades, in which dominate the synthesis between the memoir and the scientific, in this book there is an exclusively scientific approach in reading the text and valorizing the work. This book provides a new direction for rereading, analyzing and evaluating Koneski’s work, with a series of specific conclusions and insights that should represent a starting point for further research. Among those conclusions and observations, is the definition of Koneski’s work as a starting point of Macedonian culture. At the same time, with this book are opened questions and segments from Koneski’s work are analyzed, which weren’t previously perceived or more thoroughly analyzed and commented by the Macedonian literary science. In the analysis and evaluation of this book, in addition to these questions the text also comments the innovative, unique literary-theoretical, historiographical and cultural approach which Mojsova Chepishevska applied in both parts of the book. The book “Koneski as a Will” represents a new chapter in the evaluation of Koneski’s work in the Macedonian science and culture – a book which in the time ahead will be a key reference for any literary-scientific or cultural study of Koneski’s work.
Blazhe Koneski, Vesna Mojsova Chepishevska, “Koneski as a Will”, cultural history, literary criticism, Macedonia
Krasovets A. Literary Multilingualism in the Slovenian and Austrian Context / Eds.: Alenka Koron and Andrey Leben. Ljubljana. ZRC Publishing House. 2020. 324 p.
The scientific monograph “Literary Multilingualism in the Slovenian and Austrian Context” (2020) is a collective work of nineteen researchers from five countries. The subject of their analysis was the theoretical, methodological and contextual aspects of literary multilingualism within the framework of the concept of a “supra-regional sphere of literary interaction”. They were regarded through the prism of small, immigrant, transcultural literatures and literature of national minorities. Among them are the Slovenian minority in Austrian Carinthia and Italy, the Italian minority in Croatian and Slovenian Istria, as well as the literature of multilingual authors and immigrant authors in Austria and Slovenia, both in modern times, in the 19th century, and during the First World War.
Austrian literature, Slovenian literature, literary multilingualism, Carinthian Slovenes, minorities, multiculturalism, bilingualism, immigrant literature
Moiseeva V.G. Emotional and Rational in Slavic Literature and Art: Collection of scientific papers / Eds.: N.M. Kurennaya, D.K. Polyakov Moscow. Institute of Slavic Studies RAS . 2022. 320 p. DOI: 10.24249/2309-9917-2022-56-6-156-158
Mojsova-Chepishevska V. The First History of Macedonian Literature by the Foreign Macedonist (Ala Sheshken. Macedonian Literature of the 20th – Early 21st Centuries. History essays. Moscow. Indrik Publ. 2022. 480 p.) DOI: 10.24249/2309-9917-2022-56-6-159-161
Pevak E.A. Vega Maria (Volyntseva [Lang] M.N.) Bronze Clock: A Novel in 2 parts / Afterword by M.V. Mikhailova and A.N. Kravtsov. Moscow. Vodolej. 2022. 608 p. DOI: 10.24249/2309-9917-2022-56-6-162-163