Статьи
Красовец Д. Nommer ce qui n'a pas de nom (1470-1500), ou comment la linguistique se porte au secours de l'histoire de l'art
Аннотация
Nous mettons en évidence les rapports étroits qui lient les réflxions sur les langues et sur l'art, vers 1470-1500. Mais pour créer de nouveaux outils en histoire de l'art, il faut connaître les théories du langage jusqu'à ces dates. Il faut surtout n'utiÂliÂser que le vocabulaire en usage au moment où une Å“uvre d'art est produite. Dans notre appÂroÂche, nous nous intéressons aux créatures hybrides, êtres composés de différents éléments, ce qui nous permet de faire le rapprochement avec la description linguiÂstiÂque où les mots sont composés de différents lexèmes et paradigmes.
Ключевые слова
langage artistique, art et linguistique, hybridation, XVe siècle
Смирнов А.А. «Союз любви и дружбы» в лирике А.С. Пушкина лицейского периода
Аннотация
Предметом данной работы является тема дружбы в лирике
А. С. Пушкина в ее эволюции. Это прежде всего анализ литературной традиции в понимании
самой темы и то представление о высших ее формах, которое существовало
в окружении Пушкина и его единомышленников. Анализ подчинен задаче выяснить,
какие литературно-общественные и этические традиции способствовали возникновению
и формированию данной темы в поэзии Пушкина.
Ключевые слова
поэзия Пушкина, лирика лицейского периода творчества, тема любви и дружбы
Капушевска-Дракулевска Л. Една можна паралела: Марина Цветаева и Лилјана Дирјан
Аннотация
Марина Цветаева (1892–1941) и Лилјана Дирјан (1953), едната руска,
другата – македонска писателка, се разминале во просторот и времето, но обете
се жителки на беспросторниот и безвременскиот свет на Поезијата. Оттаму и
обидот да се воспостави некаква паралела помеѓу нив како дијалог на новото со
старото, на подоцнежното со претходното, или на сегашното (современото) со
традицијата, во крајна инстанца. Зашто, единствено така се остварува континуитетот
во книжевноста. Несомнено, мошне неблагодарно и претенциозно е да
се воспоставува паралела помеѓу две оригинални поетски фигури од типот на
Цветаева и Дирјан; сепак, експлицитниот креативен дијалог што македонската
авторка го води со својата омилена поетеса, ја оправдува споменатата релација.
За илустрација, текстот се задржува на најновата, инаку прва прозна книга на
Лилјана Дирјан – Снег за двајца (2011), поконкретно, на записот под наслов
«Мастилницата на Марина» кој, во најголемиот дел, претставува експлицитен
цитат на едно писмо на Цветаева напишано во декември 1920 година до поетот,
прозаист и есеист Евгениј Лозман. Изборот на Цветаева, сам по себе, говори
многу за книжевниот афинитет на Лилјана Дирјан. Во Снег за двајца, покрај
Цветаева, се споменува цела плејада врвни мајстори на пишаниот збор; сепак,
пиедесталот во тој книжевен Пантеон & припаѓа на Цветаева, «кралицата на
моето срце» – како што ќе изјави Дирјан во едно свое интервју.
Ключевые слова
Марина Цветаева, Лилјана Дирјан, книжевен афинитет, интертекстуалност,
цитатност
Кайтох В. Esej o tym, jak pan Jan Chryzostom Pasek z Moskwą wojował
Аннотация
Темой статьи являются отрывки из «Записок» Яна Хризостома
Пасека (1636–1701), где он вспоминает о своих приключениях 1660–1662 гг. Пасек
воевал с русским войском в 1660 г. в составе дивизии Чарнецкого. Он участвовал
в боях против полка гетмана Ивана Хованского под Полонкой (28.06.1660),
отрядов Юрия Долгорукого на реке Басе (08.10.1660) и в более мелких сражениях.
Ян Хризостом имел возможность лучше узнать Москву – народ и государство,
– когда в 1662 г. выполнял дипломатическую миссию, командуя вооруженным
эскортом, сопровождавшим царских послов от Вязьмы до Варшавы. Рассказывая
о сражениях, Пасек любит похвастаться личной храбростью и добычей.
По мнению автора статьи, повествование Пасека передает специфику той войны,
на которой противники не испытывали друг к другу слишком сильной ненависти,
– повествователь «Записок» воюет согласно законом войны, но русское войско
– дворянское, богатое, отважное – ему нравится. Пасек не ищет каких-то особых
идеологических, религиозных или мессианских обоснований польско-русской
войны. Ортодоксальный и не слишком склонный к размышлениям католик
нигде не проявляет нетерпимости по отношению к православию, он не осознает
существенных различий между православием и католицизмом (зато отмечает
принципиальные различия между католицизмом и протестантизмом). Личное
знакомство Пасека с русскими дало ему возможность ближе познакомиться с
ними, остановить внимание на некоторых интересных наблюдениях и даже заставило
его испытать чувство определенной общности с москалями, обусловленное
тем, что они тоже христиане и к тому же шляхта, дворяне. И если Пасека –
что абсолютно правильно – принято считать примером самого обычного, среднего
польского шляхтича той эпохи, то мемуары Пасека позволяют сделать вывод,
что в Польше второй половины XVII века не существовало еще какой-то особой
неприязни к русским, православию, российской державе.
Ключевые слова
Ян Хризостом Пасек, польская шляхта, русское дворянство, христиане, католицизм, православие, Москва, польско-русские сражения 1660–1662
Фундаментальные исследования
Савельев В.С. «Повесть временных лет». Источники и соотносимые тексты (Статья 1)
Аннотация
В статье проводится сопоставление фрагментов «Повести временных
лет» и ряда древних текстов, оцениваемых в качестве источников летописи или текстов,
соотносимых с ней (текстов Священного Писания, литургических книг, творений
святых отцов, переводных хроник). Определяются типовые отношения, существующие
между ними, – заимствование («чужое слово» в своем тексте) vs. сходство
(«общее слово» в своем тексте) – и устанавливаются разновидности этих отношений.
В качестве «чужих слов» выделяются цитаты, трансформированные цитаты (исследуются
разные случаи трансформации цитат при включении их в текст), а также фрагменты,
со держащие информацию из письменных источников, в том числе и потенциальных.
Определяя разновидности «общих слов», автор устанавливает следующую
типологию отношений, связывающих фрагменты текстов: сюжетное сходство (единица
описания – сюжетный мотив), идеологическое сходство (единица описания – топос),
фразеологическое сходство (единица описания – клише). При сопоставлении
фрагментов текстов отмечаются случаи, когда данные типовые отношения образуют
различные комбинации (отношения сюжетно-фразеологического сходства, идеологическо-
фразеологического сходства, сюжетно-идеологическо-фразеологического
сходства).
Ключевые слова
«Повесть временных лет», источники летописи и тексты, соотносимые с летописью, цитата, трансформированная цитата, информация из письменного источника, сюжетное сходство, идеологическое сходство, фразеологическое сходство, сюжетный мотив, топос, клише
Материалы и сообщения
Смирнов А.А. В.В. Виноградов и К. Фосслер: проблема эстетической функции поэтической речи
Аннотация
В статье рассмотрены основные научные позиции в отношении поэтической
стилистики, объединяющие двух ученых, еще при жизни получивших
мировое признание. Оба возводят литературу в ранг искусства и стремятся к органическому
объединению лингвистической и литературоведческой поэтики. Особенно
привлекала русского ученого острота постановки Фосслером вопроса связи
истории языка с историей литературы и искусства. Это обстоятельство настолько
импонировало взглядам Виноградова, что он ставил имя Потебни рядом с именем
Фосслера. Произведение искусства в своем эстетическом содержании есть свободное
самовыражение духовной сущности человека-творца. Фосслер вслед за Б. Кроче
трактует речь как эстетический процесс, в языке же раскрывается духовная активность
творца. Под воздействием идей Виноградова и Фосслера исследователи
стали по-новому трактовать проблему ценности в литературе при помощи стилистических
методов. В современной филологии усилия лингвистической поэтики достичь
плодотворной интеграции литературоведов и лингвистов выступают в сильной
и слабой версиях. «Сильный» вариант нацелен на развитие дескриптивной и
интерпретационной теории литературы на базе языковедческих методов. «Слабый»
вариант нацеливает лингвистическую поэтику только на область работы литературоведа.
Ключевые слова
академик В.В. Виноградов, К. Фосслер, теория поэтического языка и речи
Злочевская А.В. На пути от модернизма к метапрозе XX в.: «метафикциональная версия» мистического реализма в романах Г. Гессе, В. Набокова и М. Булгакова (на материале «Степного волка», «Дара» и «Мастера и Маргариты»)
Аннотация
Статья посвящена анализу внутренней структуры мистико-метафикциональной прозы Г. Гессе, В. Набокова и М. Булгакова – переходной фазы в движении литературного процесса ХХ в. от мистического реализма к метапрозе. «Художественное двоемирие» мистического реализма трансформируется в структуру трехуровневую: мир физический – иррационально-трансцендентный – художественный.
Ключевые слова
Г. Гессе, В. Набоков, М. Булгаков, мистико-метафикциональная проза
Моисеева В.Г. Венедикт Ерофеев о Василии Розанове (эссе В. Ерофеева «Василий Розанов глазами эксцентрика»)
Аннотация
Эссе В. Ерофеева «Василий Розанов глазами эксцентрика» рассматривается с точки зрения реализации повествовательной стратегии, открытой писателем в поэме «Москва ‒ Петушки». В статье дается анализ принципов построения образов героя, от лица которого ведется повествования, и выступающего в качестве персонажа В.В. Розанова, соотношения позиций автора и героя, обсуждается вопрос о жанровой природе текста, определяемого как «эссе», о его роли и месте в творчестве В. Ерофеева.
Ключевые слова
В.В. Ерофеев, В.В. Розанов, автор и герой, повествовательная структура, эссе, постмодернизм
Программы
Ковтун Е.Н. Фантастика в вузовских курсах: концепция, теория, канон. Программа учебной дисциплины Теория и история фантастики (русская, славянская, англо-американская традиции)
Аннотация
Публикация содержит программу и описание концепции курса «Теория и история фантастики (русская, славянская, англо-американская традиции)», который был впервые прочитан в 2012–2013 учебном году на филологическом факультете МГУ имени М.В. Ломоносова филологам-русистам в качестве дисциплины по выбору студентов. Опыт чтения курса и отзывы о нем обучающихся позволили поднять целый ряд дискуссионных вопросов: о необходимости включения изучения фантастической литературы в вузовские программы; о содержании и формах преподавания фантастоведческих дисциплин; об «обратной связи» между преподавателем и студентами в процессе чтения курса и др.
В сопровождающей текст программы статье «Фантастика в вузовских курсах» делается попытка охарактеризовать причины популярности фантастической литературы в студенческой среде, показать соответствующие читательские запросы и ожидания. Излагаются результаты наблюдений над соотношением отечественных и зарубежных фантастических текстов в круге чтения современной молодежи, привлекательностью различных типов фантастики для разных категорий читателей, кругом наиболее интересных для аудитории художественных произведений и тем для обсуждения на занятиях.
Разработка концепции курса заставила определить в его рамках пропорциональные доли теоретического фантастоведческого материала (основные понятия и термины; ведущие принципы анализа фантастического текста, обзор наиболее известных школ и направлений в науке о фантастике), исторических сведений (с выделением важнейших этапов эволюции разных типов фантастики, крупнейших авторов и «вершинных» фантастических произведений), наконец, проблемно-тематических «узлов», которые должны стать предметом обсуждения на семинарских занятиях (сквозные мотивы и образы, присутствующие в фантастике различных эпох и стран). Был выработан список рекомендуемых для чтения художественных текстов и научных источников, уточнен объем необходимой справочной информации, доступной в сети Интернет.
Кроме того, в сопровождающей программу статье анализируются выполненные студентами в процессе освоения дисциплины домашние задания и письменные ответы на вопросы преподавателя по проблематике курса.
Ключевые слова
учебная программа, фантастика в вузовских курсах, теория и история фантастики
Добровольская В.В. О работе программы профессиональной переподготовки «Теория и методика обучения русскому языку как иностранному»
Аннотация
Представлена программа профессиональной переподготовки «Теория и методика обучения русскому языку как иностранному», ее содержание, цели и результаты обучения. Программа была открыта в 2001 году на Отделении дополнительного образования филологического факультета МГУ и работает в настоящее время.
Ключевые слова
отделение дополнительного образования, программа профессиональной переподготовки, теория и методика обучения русскому языку как иностранному
События. Имена. Судьбы
Афиногенова О.Н. Путь слова. Очерки о литературно-филологической династии
Аннотация
Автор материала, жена Д.Е. Афиногенова – Ольга Николаевна Афиногенова (урожденная Заец), рассказывает о некоторых эпизодах из жизни Александра Николаевича Афиногенова – советского драматурга и его семьи.
Ключевые слова
А.Н. Афиногенов, Николай Афиногенов, «Страх», «Ложь», «Машенька», РАПП
Критика. Библиография
Шешкен А.Г. «Семинаристи-македонисти промотори и афирматори на Македониjа и македонскиот jазик литература и култура» од Максим Каранфиловски и Белагица Велjамовска (Универзитет «Св. Кирил и Методиjе» во Скопjе, 2012)
Атлантика: Записки по исторической поэтике. Выпуск XI / Отв. редактор Т. А. Михайлова. М.: Издательство Московского университета, 2013. 256 с.